A Comparative Analysis of Translation Strategies for Cross-cultural Communication Texts Based on Corpus
DOI:
https://doi.org/10.53469/ijomsr.2025.08(10).01Keywords:
Corpus, Cross - cultural communication, Translation strategies, Comparative analysisAbstract
This paper aims to explore the application of corpus - based methods in analyzing translation strategies for cross - cultural communication texts. By constructing and analyzing relevant corpora, it compares different translation strategies, aiming to provide theoretical and practical guidance for improving the quality of cross - cultural communication text translation. Through the study, it is found that different translation strategies have their own advantages and disadvantages in different text types and cultural backgrounds, and the choice of translation strategies should be comprehensively considered based on various factors such as text purpose, target audience, and cultural connotations.
References
Baker, M. Corpus linguistics and translation studies: Implications and applications [A]. In M. Baker, G. Francis & E. Tognini - Bonelli (Eds.), Text and Technology: In Honour of John Sinclair [C]. Amsterdam: John Benjamins, 1993: 233 - 250.
Nida, E. A. Toward a Science of Translating [M]. Leiden: E. J. Brill, 1964.
Venuti, L. The Translator's Invisibility: A History of Translation [M]. London: Routledge, 1995.
Zanettin, F. Bilingual parallel corpora and the training of translators [J]. Meta, 2000, 45(4): 618 - 630.
Xiao, R. Corpus - based study on the translation strategies of Chinese culture - loaded words [J]. Journal of Foreign Languages, 2018, 41(3): 109 - 119.