Infiltrative Integration of Ideological and Political Elements in Teaching the English Translation of Classical Chinese Texts: The Case of Confucian Classics

Infiltrative Integration of Ideological and Political Elements in Teaching the English Translation of Classical Chinese Texts: The Case of Confucian Classics

Authors

  • Sutong Gao School of Foreign Languages, Xi’an Shiyou University, Xi’an 710065, Shaanxi, China

DOI:

https://doi.org/10.53469/ijomsr.2026.09(04).03

Keywords:

Classical Chinese Texts, English Translation Teaching, Confucian Classics, Ideological and Political Elements, Infiltrative Integration

Abstract

With the in-depth advancement of the “Ideological and Political Education in Curriculum” reform in colleges and universities, the integration of ideological and political elements into professional courses has become an important direction for improving the quality of talent training. The teaching of English translation of classical Chinese texts, as a course that combines language translation, cultural inheritance and humanistic literacy cultivation, has a natural fit with ideological and political education. Confucian classics, as the core carrier of traditional Chinese culture, contain rich ideological and political resources such as benevolence, righteousness, propriety, wisdom, trust, loyalty and filial piety, which provide valuable materials for the infiltrative integration of ideological and political elements. This study takes Confucian classics as an example, explores the connotation and value of the infiltrative integration of ideological and political elements in the teaching of English translation of classical Chinese texts, analyzes the current problems in the integration process, and puts forward specific implementation paths from the aspects of teaching content optimization, teaching method innovation, teaching evaluation improvement and teachers’ ability enhancement. It aims to provide reference for realizing the organic unity of language translation ability training, cultural inheritance and ideological and political education in the teaching of English translation of classical Chinese texts, and cultivating compound translation talents with firm cultural confidence, excellent professional skills and positive values.

References

Shi, M. & Niu, Z. (2025). Exploration of the construction and teaching practice of the “Classical Translation” course based on the OBE concept. New Era Foreign Language Education Series, (02), 78-85.

Li, Z. & Xu, T. (2025). Systematic compilation and research of literature on the English translation of classical texts. Journal of Yanshan University (Philosophy and Social Sciences Edition), 26 (06), 1-7. https://doi.org/10.15883/j.13-1277/c.20250600107.

Li, Z. (2025). Research on the English translation strategy of textile classics in English teaching under the perspective of “three-entry” teaching. Textile Report, 44 (09), 118-120.

Yu, L. (2025). Practice exploration and reflection on project-based teaching of college English in Chinese medicine colleges. Science and Education Review, (16), 132-136. https://doi.org/10.16871/j.cnki.kjwh.2025.16.028.

Hu, H. (2024). Exploring the Modernization Path of English Translation of Classics under the Perspective of Chinese Culture Going Global—Taking Xu Yuanchong’s English Translation of the Analects as an Example. Appreciation of Masterpieces, (24), 15-18.

Shi, W. (2024). The Integration Practice of Excellent Traditional Chinese Culture in College English Teaching. Modern English, (03), 71-73.

Zhang, Y. (2023). Research on the Teaching of English Translation of Chinese Classics Based on the Concept of Ideological and Political Education in the New Era. Foreign Languages Research, 9 (03), 76-85. https://doi.org/10.16651/j.cnki.fllr.2023.0041.

Fu, R. & Hu, D. (2022). An exploration of the integration of ideological and political education in college English courses with the English translation of Chinese classics. Journal of Anshun University, 24 (04), 64-68.

Li, Y. (2022). An exploration and practical study on the integration of the English translation of excellent Chinese cultural classics into higher vocational English teaching from the perspective of curriculum ideological and political education. Overseas English, (14), 198-199.

Downloads

Published

2026-04-30

Issue

Section

Articles

Similar Articles

<< < 1 2 3 4 5 6 7 8 9 > >> 

You may also start an advanced similarity search for this article.

Loading...