A Comparative Research on the English Translation of “The Book of Poetry - Caiwei” from the Perspective of Three-Dimensional Transformation in Eco-translatology – Taking the Translations of Xu Yuanchong and Wang Fanglu as an Example
DOI:
https://doi.org/10.53469/wjimt.2025.08(06).06Keywords:
Eco-translatology studies, Poetry Classic - Caiwei, Three-dimensional transformation, Comparative studyAbstract
As the earliest collection of poetry in China, Shijing is not only the cultural canon of the Chinese nation, but also a valuable heritage of world culture. The poem “Caiwei” in “Shijing-Xiaoya” can be regarded as the opening poem of the ancient war, which depicts the sufferings of the war, and also writes about the inexhaustible family and national sentiments. This paper selects the translations of Mr Xu Yuanchong and Mr Wang Fanglu, and based on the three-dimensional transformation theory of Eco-translatology, compares the adaptive transformation of both of them in Linguistic dimension, cultural dimensionl, and communicative dimension, and appreciates the translations’ embodiment of the original context and its embedded Chinese culture, and explores the translation strategies of ancient poems.
References
Venuti, L. The Translator’s Invisibility [M]. London: Routledge, 1995:20.
Koo, C. K.. Appreciation and Translation of Chinese and Western Poetry [M]. Changsha: Hunan People’s Publishing House, 1998: 225.
Guo Xuming. The English Translation of Chinese Culturally Loaded Words in the Context of Globalisation from the Perspective of Eco-translatology [J]. Journal of Central South Forestry University of Science and Technology (Social Science Edition), 2011(3): 73.
Hu Gengshen. Translation Adaptation and Selection [M]. Wuhan: Hubei Education Press, 2004: 16, 40.
Wuhan: Hubei Education Press, 2004: 16, 40. An Eco-translatology Interpretation of Fu Lei’s Translation Thought[J]. Foreign Languages, 2009: 32(2): 48.
Hu Gengshen. Research Focus and Theoretical Perspective of Eco-translatology[J]. China Translation, 2011(2): 7.
Wang Fanglu. Exploring the double translation of Poetry and Song of Songs into English[M]. East China Normal University Press, 2013.
Xu Yuanchong. The Art of Translation [M]. Beijing: Five Continents Press, 2006: 76.
Xu Yuanchong. Xu Yuanchong’s Translation of the Poetry Scriptures [M]. Beijing: China Translation Press, 2021.
Zhang Chongchen. “Wei” and the Poem “Caiwei” in the Classic of Poetry[J]. Qilu Journal, 2002(4): 63.