Refining Tour Commentaries Translation at Tang Paradise: An Application of Peter Newmark’s Communicative Translation Theory
DOI:
https://doi.org/10.53469/jsshl.2024.07(01).09Keywords:
Communicative Translation, Tourism Translation, Tour Commentaries TranslationAbstract
This paper investigates the application of communicative translation theory to the translation of tour commentaries at Tang Paradise in China. It identifies the inadequacies in existing translations and applies Newmark's principles to propose more effective alternatives. By analyzing several case studies, this study demonstrates the enhancement of clarity, cultural adaptability, and audience comprehension in translations. It emphasizes the importance of culturally sensitive translation in enriching the tourist experience and facilitating cultural exchange. The findings contribute to the understanding of translation practices in tourism, highlighting their role in global cultural communication.
References
Y.P. Zhu: On the Treatment of the Cultural Differences in Tourist Translation (Journal of Northwest University(Philosophy and Social Sciences Edition)), P159-P164. (In Chinese)
D. Zeng: On C-E Translation of Tour Commentaries (Chinese Science & Technology Translators Journal), P36-P39. (In Chinese)
P. Newmark: Approaches to Translation (Shanghai Foreign Language Education Press, China 2001)
Guidelines for the Use of English in Public Places, DB 6101/T 3101—2021. (Xi'an Local Standards, China, Issued 2021-05-31, Effective 2021-07-01).