A Cognitive Topological Analysis of Metonymy Translation

A Cognitive Topological Analysis of Metonymy Translation

Authors

  • Churan Su College of Foreign Languages , Civil Aviation University of China, Tianjin 300300, China

DOI:

https://doi.org/10.53469/jsshl.2023.06(06).28

Keywords:

Translation, Conceptual Metonymy, Topology, Cognitive Linguistics

Abstract

In the view of cognitive linguistics influenced by embodied philosophy, metonymy is defined as a fundamental cognitive mechanism, and translation is a cognitive activity. Conceptual metonymy exists in the entire process of cross-language transformation, and is the basic thinking mechanism to understand language metonymies. Looking at metonymy translation from the perspective of cognitive topology enlarges the interdisciplinary research vision of cognitive linguistics theory. It reveals that language also has features of topological equivalence and topological connectivity. Through the three main topological relations which are topological adjacency, topological association and topological inclusion, the connection between different parts of an Idealized Cognitive Model (ICM) and the referential relationships between a whole ICM and its parts can be clearly interpreted. These help us recognize the translator's cognitive operations in metonymy translation.

References

Wang, Y. A cognitive linguistic view on translation. Chinese Translators Journal, 2005(05), 15-20. (In Chinese)

Wang, Y. Cognitive linguistics. Shanghai Foreign Language Education Press.2007. (In Chinese)

Wen, X., & Xiao, K. R. Cognitive translatology. Peking University Press.2020. (In Chinese)

Lakoff, G. Women, fire, and dangerous things: what categories reveal about the mind. University of Chicago Press.1987.

Radden, G., & Kövecses, Z. Towards a theory of metonymy. Metonymy In Language and Thought, 1999,4, 17-60.

Lu, W. Z., & Wang, F. X. A new paradigm in translation studies: an overview of cognitive translation studies research. Foreign Language Teaching and Research, 2013,45(04): 606-616. (In Chinese)

Wen, X. Cognitive translatology: a new paradigm of translation studies. English Studies, 2018(02), 103-113. (In Chinese)

Tymoczko, M. Translation in a postcolonial context: Early Irish literature in English translation. Routledge.1999.

Denroche, C. Metonymy and language: A new theory of linguistic processing. Routledge. 2014.

Lu, W. Z. Understanding and translation of metonymy. Chinese Translators Journal, 2011,32(02): 64-67. (In Chinese)

Wen, X., & Zhao, G. L. Cognitive topological linguistics: a new trend of cognitive linguistics. Journal of Northeast Normal University (Philosophy and Social Sciences), 2017(04): 2-6. (In Chinese)

Brugman, C., & Lakoff, G. Cognitive topology and lexical networks. In S. L. Small, G. W. Cottrell & M. K. Tanenhaus (Eds.), Lexical ambiguity resolution ,1988(pp. 477-508). Morgan Kaufmann.

Wang, Y. D., Liu, Y. H., & Zhang X. M. Cognitive topological dimensionality study of metaphor, metonymy, and metaphor-metonymy blends. Foreign Languages Research, 2021,38(04):18-22+30. (In Chinese)

Zhang, X. M, & Liu, Y. H. A cognitive-topological study of the semantic triangle. Foreign Language Research, 2019(02): 8-14. (In Chinese)

Li, J. S. An analysis of translation mechanism from the perspective of topology. Journal of Shenyang Normal University (Social Science Edition), 2020,44(01): 123-128. (In Chinese)

Ding, X. H. Examining ""equivalence"" in translation from a topological perspective. Gansu Social Sciences, 2010(06): 109-111. (In Chinese)

Jin, S. X. A study of the translation of metonymies in classic Tang poems from the perspective of cognitive linguistics [Doctoral dissertation]. Northeast Normal University.2017. (In Chinese)

Langacker, R. W. Investigations in cognitive grammar. Mouton de Gruyter.2009.

Downloads

Published

2023-12-29
Loading...